Bonne visite du blog

Il m'arrive de publier plusieurs articles dans la même journée et d'être "bavarde" ou généreuse (tout dépend comment vous voyez cela), donc n'hésitez pas à parcourir mes publications. J'essaie de penser un peu à tout le monde grands et petits, car ceci est un blog où je peux parler de TOUT, je ne suis pas limitée à la politique !



Affichage des articles dont le libellé est Rezept. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Rezept. Afficher tous les articles

vendredi 10 mai 2024

Recette facile pour le goûter (bilingue en français et allemand)

 Gâteau express au chocolat, gâteau minute et petits sablés pour le goûter ou quand on a de la visite imprévu et qu'il faut s'y mettre rapidement. 

Schnell gemachtes Gebäck. 


mercredi 1 mai 2013

Recette de Cake à la banane - Bananenkuchenrezept




CAKE A LA BANANE

1 moule à cake

 

3 Bananes

200g de farine

200g de sucre en poudre

100g de beurre

3 œufs

1 sachet sucre vanillé

½ sachet de levure

½ citron non traité

 

Mélanger beurre + sucre + zeste de citron + œufs

Ecraser les bananes + jus de citron et ajouter au premier mélange + farine + levure

Beurrez votre moule à cake, ajouter la pâte et faites cuire pendant 45 minutes dans un four préchauffé à thermostat 6 (180 °C).

 

 

Bananencake

1 Kastenform

 

3 Bananen

200g Mehl

200g Zucker

100g Butter

3 Eier

1 Päckchen Vanillinzucker

½ Päckchen Backpulver

½ Zitrone (ungespritzt)

 

Butter + Zucker + Zitronenschale +  Eier vermischen

Bananen zerdrücken + Zitronesaft und der anderen Mischung hinzufügen, dann noch Mehl und Backpulver dazu.

Eine Kastenform gut fetten, mit Teig auffüllen und  45 Minuten bei vorgeheiztem Backofen bei 180 °C oder Thermostat 6 backen.

lundi 9 avril 2012

Recette Osterlamm, l'agneau de Pâcques en patisserie


la même recette que j'ai utilisé ci-dessus et qui est marqué sur la boîte du moule à patisserie ci-dessus
et ci-dessous d'autres recettes et des photos :
voici des moules qu'on peut trouver dans le commerce sur le net :
à partir de 1 euro :
Mon moule était un cadeau quand j'étais jeune mariée, donc je n'en connais pas le prix, mais trente ans après, on peut toujours s'en servir, donc c'est de la qualité durable.

dimanche 11 mars 2012

Gâteau aux pommes - Apfelkuchen

Voici une recette de gâteau aux pommes d'origine allemande, mais qui peut également se faire avec des produits français et apprécié en Normandie, région où on cultive des pommes et où on aime bien des recettes à base de pommes. Je dis ça, parce qu'on est en pleine période pré-électorale et que je reçois parfois des mails avec des citations de De Gaulle et son "racisme" à lui... mais je ne veux pas gâcher l'appétit de mes lecteurs, donc je me concentre sur la recette allemande, de notre famille à tous, car les Français et les Allemands ont des ancêtres en commun depuis Charlemagne au moins si ce n'est plus. L'Europe a bel et bien existé autrefois sous une autre forme.


Westfälischer Apfelkuchen

Pro Stück ca. 295
Kalorien = 1233 Joule

Zutaten :

750g Äpfel, 200g Mehl, 2 gestrichene
Teelöffel Backpulver, 150g Margarine, 100g Zucker, 1 Päckchen
Vanillinzucker, abgeriebene Schale von 1
Zitrone, 4 Eier, 4 Esslöffel Milch, 50g geriebene Mandeln,

Zum Bestreichen : 10g Butter, 1 gehäufter Esslöffel Zucker

Äpfel schälen, entkernen und in Spalten schneiden. Mehl und Backpulver sieben. Margarine, Zucker, Vanillinzucker und Zitronenschale gut schaumig rühren, Eier und Milch nach und nach unterschlagen. Löffelweise Mehl und Mandeln unter den Teig mischen. Teig in eine gefettete Springform füllen, Äpfel darauf verteilen und bei 200 Grad 40 Minuten backen.
Den Kuchen herausnehmen und mit zerlassener Butter bepinseln. Zuletzt mit feinem Zucker bestreuen.

Guten Appetit !




Gâteau aux Pommes de Westphalie

Environ 295 calories
par part = 1233 Joule

Ingrédients :

750g de pommes, 200g de farine, 2 cuillères à café rases de levure chimique, 150g de margarine, 100g de sucre en poudre, 1 sachet de sucre vanillé, zeste d’un citron, 4 œufs, 4 cuillères à soupe de lait, 50g d’amandes en poudre,

Nappage :
10g de beurre, 1 cuillère à soupe de sucre en poudre

Eplucher les pommes, enlever les pépins et couper en quartiers. Tamiser la farine et la levure.
Mélanger la margarine, le sucre, sucre vanillé et le zeste de citron jusqu’à obtention d’un mélange onctueux, ajouter ensuite progressivement les œufs et le lait. Ajouter (cuillère après cuillère) la
farine et les amandes en poudre. Verser la pâte dans un moule à manquer préalablement beurré, ajouter les quartiers de pommes et mettre à cuire au four préchauffé à 200° C pendant 40 minutes. Sortir le gâteau et napper de beurre fondu à l’aide d’un pinceau à pâtisserie et saupoudrer de sucre en poudre.

Bon appétit !

samedi 7 janvier 2012

Dreikönigskuchen

In Frankreich feiert man die Heiligen Drei Könige am Sonntag nach Epiphania, wenn der 6. Januar auf einen Wochentag fällt, da der 6. Januar in Frankreich kein Feiertag ist.Hierzu gibt es den Brauch des Dreikönigskuchens (galette des rois). In der Französischen Tradition isst man diesen Kuchen zu Heilig Drei Könige und bestimmt wer der “König” des Tages ist durch die Verlosung. Wer die Porzellanfigur in seinem Kuchenstück findet ist König und darf sich seine Königin aussuchen oder auch umgekehrt. Heutzutage ist es nur ein Spiel, aber in vorigen Jahrhunderten sollte es wirklich zur Bestimmung von Paaren gedient haben, um junge Leute zu verloben.






Und hier ein ganz einfaches und billiges Rezept zum Selbermachen. Man kann auch teure Produkte verwenden wenn man mehr Geld zur Verfügung hat, aber wenn man knausern muss, dann tun es auch die billigen Produkte im Angebot. Oder man kann seinen Blätterteig selber machen, am besten am vorigen Tag, weil der viel Zeit in Anspruch nimmt. Es handelt sich hier nur um einen Vorschlag, um sich das Backen ein wenig zu erleichtern. Stellen Sie sich vor, dass man in Frankreich den ganzen Januar über dann diesen Kuchen isst und weiterfeiert. Es gibt auch Bäckereien, die ein Goldstück reinlegen oder einen Gutschein für ein Schmuckstück beim Juwelier, um dann noch mehr Kuchen zu verkaufen. Ich finde es ist am wichtigsten sich einen schönen Tag zu machen und Freude am Backen und Essen zu haben. Selbstgemachte Kuchen schmecken oft viel besser als gekaufte, da man sich viel Mühe gemacht hat und auch mit Liebe gebacken hat und weder die Liebe noch die Freude kann man kaufen.







Französischer Dreikönigskuchen mit Mandelfüllung
La galette à la frangipane (galette des rois)
http://blog-sylvia-mackert.blogspot.com/2012/01/galettes-des-rois-la-frangipane.html

Zutaten:

- 2 x 250g Blätterteig aus dem Handel (in Grösse der Tortenform) oder hausgemacht

Füllung :

- 160g Puderzucker
- 100g weiche geschmeidige Butter
- 200g gemahlene Mandeln
- 2 Eier



Zubereitung :

Sie können eine Tortenform oder ein Backblech verwenden.

1. Den kreisförmigen Blätterteig mit dem Backpapier auf das Backblech oder die Tortenform legen.
2. In einer Schüssel die gemahlenen Mandeln, den Zucker, die Butter und die Eier vermischen, und fertig ist die Füllung.(Je nach Wunsch kann man auch verändern und Rum oder Zitronensaft oder Mandelaroma noch zusätzlich dazu)
3. Die Füllung auf den Teig streichen und einen Rand von 1 bis 2 cm lassen, gegebenenfalls eine kleine Porzellanfigur für « Galette des rois » wie in der französischen Tradition hinzufügen.
4. Mit dem zweiten Blätterteig (ohne Backpapier) bedecken. Und den freigelassenen Rand festdrücken, eventuell anfeuchten mit ein wenig Wasser, um zuzukleben. Mit einem Messer ein Muster draufzeichnen (Palmen oder Vierecke oder Streifen…) und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen.
5. Dann mit Hilfe eines Backpinsel das Eigelb bestreichen.
6. Den Backofen 10 Minuten vorheizen bei Thermostat 7 (210°C), dann auf Thermostat 6 (180 °C) herrunterschalten und 25- 30 Minuten goldbraun backen. Bitte das Backen überwachen, da die Backzeit je nach Backofen unterschiedlich sein kann.









Lauwarm servieren
Guten Appetit !


















vendredi 16 décembre 2011

Biscuits de Noël, Weihnachtsgebäck

Je vous laisse deviner ce que j'ai fait cet après-midi, cela prend du temps malgré tout, mais c'est plutôt réussi. Ce sont les recettes de biscuits de Noël que je vous ai déjà publiées.
Ich lasse euch raten, was ich heute Nachmittag gemacht habe, da braucht man Zeit dazu, aber es ist gelungen. Die Rezepte habe ich schon in anderen Artikeln mitgeteilt, in meiner Rubrik Rezepte.







Buttergebäck, biscuits sablés au beurre
http://blog-sylvia-mackert.blogspot.com/2011/11/biscuits-la-cannelle-et-petits-gateaux.html

même recette de base cette fois avec de la vanille à la place de la cannelle et du sucre coloré sur le dessus et pour que cela se fixe mieux j'ai badigeonné avec un jaune d'oeuf + du lait (mélangé)
















sur le lien ci-dessous, en deuxième partie des recettes
http://blog-sylvia-mackert.blogspot.com/2011/11/biscuits-la-cannelle-et-petits-gateaux.html










Spritzgebäck, réalisé avec une poche à douille,




il ne faut pas hésiter à rajouter plus de lait, si la pâte est trop sèche









http://blog-sylvia-mackert.blogspot.com/2011/12/spritzgeback-biscuits-pour-noel-la.html





mercredi 14 décembre 2011

Quelques sites parlant de Noël en Allemagne

J'aimerais vous inviter à lire quelques blogs au passage sur le sujet de Noël en Allemagne.

Je les trouve très bien fait.

http://chez.le.pere.noel.free.fr/traditions/allemagne.html

http://www.saisons-vives.com/frontoffice/index.asp?id=420

http://www.bagadoo.tm.fr/fr/evenements/noel96/page3.htm

http://www.france-allemagne.fr/Les-fetes-de-Noel-en-Allemagne,2966.html

http://www.tibooparc.com/noel/noel-allemagne-1.htm

http://catholique-nanterre.cef.fr/faq/fetes_noel_monde.htm#Allemagne

http://www.strasbourg-europe.eu/traditions-de-noel-en-europe,31366,fr.html

http://www.touteleurope.eu/fr/actions/social/les-europeens-au-quotidien/presentation/noel-en-europe/le-repas-de-noel.html

Les marchés de Noël de Baden Württemberg, où je suis née. Je suis originaire de Singen am Hohentwiel. Noël 1962 et durant l'hiver le plus froid où le lac de Constance était entièrement gelé.
http://www.2travelandeat.com/allemagne/les.marches.de.Noel.html







voilà une photo du port de Lindau (lac de Constance) 1963
http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Datei:Eislandung_im_Hafenbecken_von_Lindau_w%C3%A4hrend_der_Seegrf%C3%B6rne_1963.jpg&filetimestamp=20110127213016

Sur tous ces sites, on peut découvrir les différences suivant les régions ou les familles allemandes tout simplement, comme pour la remise des cadeaux pour ceux qui ne croient plus au Père Noël, elle peut se faire dans la soirée du 24 décembre après le repas du soir, on n'attend pas toujours le lendemain matin. Et à la différence avec la France, il y a deux jours de Noël, 1. Weihnachtsfeiertag und 2. Weihnachtsfeiertag, deux jours fériés de suite, le 25 et le 26, et si cela tombe un weekend et qu'il y a le dimanche en plus, cela fait trois jours de repos de suite où on peut fêter.

Pas de long repas comme en France, on fait plutôt plusieurs petits repas dans la journée, petit déjeuner, déjeuner, goûter pour les adultes aussi "Kaffee und Kuchen" (comme le thé en Angleterre) et le repas du soir. Et parfois, ce qui est moins bon pour la santé, on grignote en faisant un jeu (partie de cartes ou jeux de société) ou en regardant un bon film. Même le soir la fête se fait souvent autour d'un buffet froid.

Dans quelques régions les familles ont gardé une tradition culinaire différente, la carpe par exemple ou l'oie ou canard ou poulet roti.

J'aimais bien le 25 les "Rindsrouladen", des roulades ou paupiettes de boeuf, coupé dans la tranche tendre, cela ressemble à des biftecks extra-fin de 20 cm au moins, qu' on badigeonne avec de la moutarde, salez poivrez, puis ajouter une fine tranche de lard et un quartier d'oignon, roulez le tout comme pour faire une paupiette et ficelez le tout avec de la ficelle de cuisine ou pour ceux qui sont équipés, comme en Allemagne, il y a des piques métalliques exprès pour fermer de chaque côté comme avec une épingle très grande. On roule tout cela dans la farine, les fait "revenir" de chaque côté dans un peu de matière grasse, puis on ajoute du bouillon chaud à partir d'un bouillon de boeuf ou juste de l'eau, si on veut s'occuper de l'asaisonnement aux fines herbes de son choix soi-même et on fait cuire environ 60 à 90 minutes à feu très doux. On vérifie la cuisson et s'il reste encore de la sauce, on rectifie la sauce avec les épices ou la moutarde, et on accompagne de Spätzle ou Pommes de terre ou Knödel et d'une salade ou d'autres légumes chauds au choix, par exemple le chou rouge cuit.




La viande de boeuf est assez chère en Allemagne, donc on en mangeait uniquement lors de Fêtes comme Noël ou les anniversaires. La viande de porc moins chère, nous servait plus souvent de repas au cours de l'année et la volaille "industrielle" aussi, car on habitait en ville. Les poulets importés de Hollande qui faisaient souvent 900 g et étaient vendus 0.99 DM pièce à l'époque. Par contre les chocolats type chocolats de Noël ou pralinés étaient à bas prix pour tout le monde, pas aussi chers qu'en France.

Les traditions se perdent et d'autres apparaissent aussi, c'est ainsi qu'on retrouve aussi souvent le brunch de nos jours en Allemagne pour fêter.

voilà quelques photos et recettes (en allemand) de " Rindsrouladen"



http://www.youtube.com/watch?v=ws2CexHr2vM&feature=related




http://www.youtube.com/watch?v=1eaXhsW5hpc&feature=related



http://www.youtube.com/watch?v=k4M28RCNm90&feature=related











voilà en anglais







http://www.youtube.com/watch?v=MZvdazTLsbw&feature=related



http://www.youtube.com/watch?v=zMweL2wNbiw&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=1cbKIdKi0A8&feature=related







ici on utilise du bacon à la place du lard fumé






et voilà la technique pour ficeler avec une ficelle, il faut naturellement une ficelle alimentaire pour ficeler la viande. Ici on montre juste la technique avec une autre "roulade".



http://www.youtube.com/watch?v=bsru1GfAriw&feature=related





voilà pour cuire le chou rouge (en allemand) et Klösse (ou Knödel) fait maison


http://www.youtube.com/watch?v=ItpxneF-Lyc&feature=related


http://www.youtube.com/watch?v=38p6HqceLTw&feature=relmfu


http://www.youtube.com/watch?v=ainhAzK8jvc&feature=related


http://www.youtube.com/watch?v=9e4NR2Mfwjg&feature=related



lundi 12 décembre 2011

Spritzgebäck - biscuits pour Noël (à la poche à douille)

Spritzgebäck -biscuits pour Noël (à la poche à douille)

Ingrédients / Zutaten :









  • 500 g de farine / Mehl




  • 125 g de sucre / Zucker




  • 1 oeuf /Ei




  • 1 sachet de sucre vanillé /päckchen Vanillin-Zucker




  • 4 cuillères à soupe de lait / Esslöffel Milch




  • 250 g de beurre (ou margarine) ramolli /weiche Butter (oder Margarine)




  • 1 cuillère à soupe de rhum /Esslöffel Rum




  • peut aussi se faire sans rhum, si vous n'en avez pas, ou prendre du jus de citron, geht auch ohne Rum wenn Sie keinen haben, oder mit Zitronensaft.



  • Facultatif : une tablette de chocolat à dessert (noir ou blanc) pour le nappage /Fakultativ : eine Tablette weisse oder schwarze Schokolade zum Überziehen.





En faire une pâte qui passe à travers une poche à douille, former des biscuits et faire cuire pendant 8 à 10 minutes à 180 °C.




Einen geschmeidigen Teig machen, so dass er gespritzt werden kann, dann mit der Tortenspritze Kekse aufs Blech spritzen und bei 180 °C Hitze ca 8 bis 10 Minuten backen.








Laissez refroidir et napper dans du chocolat à dessert fondu et placer une à deux heures au réfrigérateur pour que le chocolat durcisse de nouveau.




Abkühlen lassen, dann in Schokolade tunken (eine Tafel schwarzer Dessert Schokolade einfach im Wasserbad schmelzen lassen und dazu verwenden, kann auch weiss sein) und ein bis zwei Stunden in den Kühlschrank stellen, bis die Schokolade wieder hart wird.








Aufbewahren in einer Blechdose, conservation dans une boîte en fer.








Associations alimentaires pour maigrir ou grossir

Dans un précédent article, j'ai parlé de régime, voilà une partie des conseils donnés dans ce régime venant des USA pour les obèses qui veulent perdre du poids. Je n'ai pas mis la soupe brûle graisse, mais je pense que ces quelques règles peuvent déjà aider.




Et surtout si vous mangez des féculents comme riz, pâtes, pommes de terre à un repas, n'ajoutez pas de pain, il faut une seule sorte de féculents au repas. Si vous mangez des haricots verts ou d'autres légumes verts sans pommes de terre, riz ou pâtes par exemple, il faut rajouter un bout de pain de 30 g environ.




J'ai appris beaucoup sur les régimes, également que les médecins disent des choses contradictoires par moment et qu'ils ne sont pas tous du même avis, donc testez si cela vous convient et surtout n'oubliez jamais de vous faire plaisir aussi en dressant une jolie table, une jolie assiette et en cuisinant de bons petits plats diététiques.








Quelques règles d’or des mariages alimentaires

Vous maigrissez en associant :

Protéines et légumes verts
Sole (poisson) champignons
Saucisses petits pois
Poulet chou
Steak haricots verts

Protéines et fruits
Crabe pamplemousse
Côte de porc ananas
Jambon kiwi

Farineux et légumes verts
Pomme de terre carotte
Riz tomate
Pâtes radis

Légumineuses et légumes verts
Lentilles carottes
Haricots blanc tomate
Fèves fenouil

Fruits et fruits
Pommes mandarine
Cerise poire

Fruits et lait
Lait et fraise
Lait et framboise

Fruits et oleagineux
Pommes noix
Poire amande
Framboise noisette

Farineux et graisses
Pâte et crème fraîche
Riz beurre
Pomme de terre lard
Pain beurre

Légumes verts et graisses
Chou fleur et beurre
Petits pois lard
Concombre crème

Légumes verts et légumes verts
Courgette salade
Poireaux céleris
Carottes navets

Vous grossissez en mangeant :

Protéines et farineux
Saucisse pain
Viande pain
Jambon pain
Fromage pain
Poisson riz
Poisson pané
Sauce lié à la farine pour une viande
Huitre pain etc.

Protéines et protéines
Huitre poulet
Poisson steak
Œufs fromage etc.

Farineux et farineux
Pain pomme de terre
Maïs riz
Pâtes gâteaux etc.

Protéines et sucres ou fruits sucrés
Poulet pruneaux
Porc au caramel
Canard laqué etc.

Farineux et fruits ou fruits acides
Tartes aux pommes
Tarte aux fraises
Cornflakes fraises etc.

Lait et farineux ou lait et protéines
Lait œuf
Lait poisson
Lait riz
Lait pomme de terre






et en allemand


und auf deutsch







Ein paar Regeln der Trenn-Diät




Sie nehmen ab, wenn Sie folgendes zusammen essen :

Proteine und grünes Gemüse
See-Zunge (Fisch) Pilze
Würste Erbsen
Huhn Kohl
Steak grüne Bohnen

Proteine und Obst
Krabbe Grapefruit
Schweinekotelett Ananas
Schinken Kiwi

Mehlhaltiges und grünes Gemüse
Kartoffel und Möhre
Reis und Tomate
Nudeln und Radieschen

Hülsenfrüchte und Frischgemüse
Linsen und Möhren
Weiße Bohnen und Tomate
Saubohnen und Fenchel

Frucht und Frucht
Äpfel Mandarine
Kirsche Birne

Frucht und Milch
Milch und Erdbeeren
Milch und Himbeeren

Früchte und ölhaltige Früchte
Äpfel und Nuß
Birne und Mandel
Himbeere und Haselnuß

Mehlhaltiges und Fett
Teigwaren und Creme fraiche
Reis und Butter
Kartoffel und Speck
Brot und Butter

Grünes Gemüse und Fett
Blumenkohl und Butter
Erbsen und Speck
Gurke und Creme Fraîche (Rahm)

Gemüse und Gemüse
Zucchini und Salat
Porrees und Sellerien
Möhren und andere Rüben (Navet, Kohlrabi etc)


So nehmen Sie zu :

Proteine und Mehlhaltiges
Wurst und Brot
Fleisch und Brot
Schinken und Brot
Käse und Brot
Fisch und Reis
Panierter Fisch
Soβe mit Mehl und Fleisch
Austern und Brot u.s.w.

Proteine und Proteine
Huhn und Austern
Fisch und Steak
Eier und Käse u.s.w.
Mehlhaltiges und Mehlhaltiges
Brot und Kartoffel
Mais und Reis
Teigwaren und Kuchen u.s.w.

Proteine und Zucker oder süsse Früchte
Huhn Backpflaumen
Schwein in der Karamelle
Pekingente u.s.w.

Mehlhaltiges und Obst oder saure Früchte
Apfelkuchen
Erdbeertorte
Cornflakes Erdbeeren u.s.w.

Milch und Mehlhaltiges oder Milch und Proteine
Milch Ei
Milch Fisch
Milch Reis
Milch Kartoffel

mercredi 7 décembre 2011

Kartoffelsalat zu Weihnachten ? alte Tradition - salade de pommes de terre à Noël ? vieille tradition allemande

J'aimerais vous faire partager une newsletter que j'ai reçu du site de recettes de cuisine ci-dessous et qui est en Allemand. Le Chef y parle de la vieille tradition chez beaucoup d'Allemands de manger une salade de pommes de terre à Noël et que cela l'avait traumatisé. Par contre il a créé d'autres recettes autour de cela qu'on peut trouver sur son site et qui n'ont plus vraiment l'aspect de salade de pommes de terre, ci-dessous au lentilles rouges par exemple ou un écrasé de pommes de terre avec une vinaigrette dont la recette est différente.


http://www.daskochrezept.de/chefkoch-rezept/hauptspeise/kartoffelsalat-mit-roten-linsen_734.html




"Norberts Anekdote vom Mittwoch
Bei vielen Deutschen gibt es am Heiligabend Kartoffelsalat.Bei mir nicht!Was ist nicht alles über des Deutschen liebste Party-Speise geschrieben worden? Auch ich habe nicht gezählt wie vielen Anekdoten sie schon den Inhalt gab.Zusammenfassung: Mein persönliches Kartoffelsalat-Trauma hatte ich überwunden, nachdem ich eine Kochlehre antrat. Ein Aha-Erlebnis: Tatsächlich gibt es außer dem Einheits-Salat in meiner Familie durchaus Zubereitungsformen, die ein anderes Geschmacksempfinden hervorrufen. Wow!Von Angesicht zu Angesicht mit den übergroßen Schüsseln inhaltlich mayonnaisetriefender Konsistenz bleibe ich zeitlebens skeptisch gegenüber fremdeingerührter Mischungen. Mir sind die Kreationen ohne Industriemayonnaise die liebsten, weil deren Geschmack nicht durch dieselbe sondern durch frischen Majoran, Thymian, Bärlauch, Estragon Chili, Knoblauch, Schinken, Curry, Kreuzkümmel, Meerrettich, Kräuteressig, Olivenöl... geprägt ist.Zur Typizität des deutschen Kartoffelsalates: (Zitat)1.) Die gekochten Kartoffeln müssen im Verlauf der Salatprozedur absolut unkenntlich gemacht werden, das heißt: mit aller Kraft zermanscht und so behandelt werden, daß sie endlich die Konsistenz eines zähen Schlamms haben.2.) Gewürze, ausgenommen vielleicht eine geriebene Zwiebel, ein feingewiegter Heringsschwanz, etwas Salz und verhältnismäßig viel Essig, sind unbedingt fernzuhalten.3.) Um die Bekömmlichkeit weiter zu mindern, ist der Zusatz von Mayonnaise empfohlen - möglichst eimerweise. (Lothar Kusche)Hier gehts zu meinem
Lieblings-Kartoffelsalat. "






Bärlauch = Allium Ursinum











voilà en français "ail des ours"










Je n'ai pas encore trouvé dans le commerce l'ail des ours, peut-être qu'on peut aussi utiliser de l'ail à la place ?






Je sais que ma mère utilise beaucoup de produits comme l'arôme type Knorr ou Maggi liquide ou type viandox, ce qui donne un goût particulier à la salade de pommes de terre. Et ma grand-mère faisait souvent une salade de pommes de terre chaude, c'est à dire avec une sauce piquante aux lardons chaude. (on fait revenir oignons et lardons dans un peu de margarine, on ajoute un peu de farine, une à deux cuillères à soupe suivant votre quantité d'oignons et de lardons, c'est pour épaissir, ensuite on ajoute du bouillon de boeuf ou de poule chaud (pour ne pas freiner la cuisson) selon ses préférences, on rectifie l'aissonnement et on ajoute du vinaigre pour terminer, plus ou moins suivant votre goût, deux à quatre cuillères à soupe par exemple, et tout dépend du vinaigre que vous préférez, vinaigre de vin bien souvent en Allemagne ou vinaigre d'alcool d'ici. Bien sûr on fait cuire les pommes de terre pour les utiliser chaudes, de préférence en robe de champs pour les éplucher à la dernière minute et couper en rondelles dans la sauce, ou on les coupe en rondelles et on verse la sauce dessus avant de servir, l'important est que tout soit chaud, on accompagne alors d'une salade verte ou crudités au choix et le repas est prêt, par contre les diabétiques devront faire attention aux féculents, car il y en a à la fois dans les pommes de terres et dans la farine qu'on utilise pour lier la sauce, donc il faut en manger peu quand on est diabétique, suivant le régime du médecin.

dimanche 4 décembre 2011

Bonhomme de Noël brioché pour la St Nicolas

Voilà une recette traditionnelle pour la St Nicolas (ou Noël) qu'on trouve aussi bien en Allemagne qu'en Alsace. On les nomme en Allemagne parfois "Klausemänner" (Sankt Nikolaus) pour la St Nicolas ou "Weihnachtsmänner" pour Noël (Weihnachten en allemand)


Ingrédients :
500 g de farine tamisée
1 sachet de levure boulangère
75g de sucre
1 sachet de sucre vanillé
75g de beurre ou margarine fondu
1/4 de litre (25cl) de lait tiède
quelques raisins secs



Mélanger dans l'ordre, d'abord la farine tamisée et la levure.
Ajouter le sucre et le sucre vanillé, bien mélanger.
On peut aussi faire fondre le beurre ou margarine dans le lait tiède et verser ensuite l'ensemble dans la farine.
Bien pétrir, jusqu'à ce qu'on sent qu'il y a des "bulles", de l'air dans la pâte, la placer dans un saladier couvert avec un torchon près d'une source de chaleur à 25 ° au moins et attendre qu'elle double de volume, suivant la température de la pièce cela va plus ou moins vite, une heure à deux parfois.
Puis couper la pâte en 4 parts égales, abaisser au rouleau en ovales et découper les bonhommes, décorer avec des raisins ou fruits confits (ou pépites de chocolat), les placer sur une plaque allant au four et faire cuire dans un four préchauffé à 200 à 225 ° (th 7 à 8) pendant 15 à 20 minutes.
Aussitôt sorti du four on peut les badigeonner avec un peu de sirop chaud qu'on a fait avec de l'eau et du sucre ou si on préfère on peut dorer à l'œuf avant de mettre au four, simplement l'oeuf devient parfois foncé à la cuisson, ce qui peut donner un aspect brûlé. Donc à chacun de voir ce qui lui convient le mieux.


Pour l'organisation du temps, on peut par exemple préparer tout dans la matinée et laisser reposer dans un coin et faire cuire dans l'après-midi, ou en début d'après-midi et faire cuire le soir pour les manger le lendemain.





Et au moment de Pâques, vous pouvez utiliser cette recette pour faire des "lapins de Pâques" en patisserie, pour le petit déjeuner ou le goûter.




Bon appétit !

samedi 3 décembre 2011

Quelques bonnes nouvelles pour changer

De temps en temps il y a aussi de bonnes nouvelles, comme la visite de mon fils et sa petite famille aujoud'hui ou le fait que ma fille a un entretien pour un emploi la semaine prochaine, c'est l'espoir qui renaît dans une période difficile. (Va-t-on la prendre sans moyens de déplacement près de Criquebeuf sur Seine ? On vit à Louviers et je ne connaîs pas de ligne de bus qui y va pour le moment, il faut qu'on se renseigne, c'est sa soeur qui prend du temps pour l'emmener à l'entretien pour un CDD de trois mois)



On a bien avancé avec la patisserie (biscuits de Noël) chez mon autre fille hier, elle met tout ça de côté "à sécher", des biscuits secs qui sont meilleurs au bout de 15 jours, conservation dans une boîte en fer. Il faut toujours garder les boîtes à biscuits en fer qu'on reçoit parfois en cadeau, elle peuvent resservir plus tard.





Cela ressemble à ça :






Nous avons aussi testé le nappage au chocolat blanc, juste faire fondre le cholocat blanc pour nappage afin qu'il soit liquide, mais pas chaud, et tremper les gateaux froids dedans, et placer 1h au réfrigérateur pour faire durcir le nappage. Ensuite on peut ranger ses gâteaux dans une boîte en fer.












ou encore ça




ces formes pour des biscuits à la vanille ou à la cannelle ou au chocolat.




Et aussi des petits "nounours" décorés avec un stylo de sirop coloré. (ajouté des boutons, des lunettes, des "vêtements", selon l'envie artistique.) Un vrai plaisir de les faire, pour ma fille surtout. Elle a toujours aimé les arts plastiques et là les arts plastiques se mangent au grand bonheur de son mari aussi, qui a dû les faire goûter à ses collègues de travail, parce qu'il leur avait mis l'eau à la bouche, quand il en a parlé. Du coup, il fallait refaire quelques biscuits supplémentaires. Essayez ce type de biscuits et vous verrez, vous aurez autant de plaisir à les faire qu'à les offrir ou manger.









Zimtsterne, ce sont des biscuits à la cannelle, on n'a pas pris cette recette-là, mais celle que j'ai publié dans un autre article et on a mis des vermicelles (sucre) colorés sur le dessus.


lundi 28 novembre 2011

Christstollen

En Allemagne on mange traditionnellement le Christstollen à Noël, à l'heure du goûter, pour accompagner le café ou le thé, pas en dessert en tout cas. Trop sucré pour un diabétique, je n'en fais pas chez moi ou j'en achète un à offrir (entre 2 et 3 Euros en Hard Discount, moins cher que de le faire soi-même).






Voilà une recette assez simple.



http://cuisine.journaldesfemmes.com/recette/305453-dresdner-christstollen





http://www.2travelandeat.com/allemagne/stollen.html





http://fr.wikipedia.org/wiki/Christstollen




Der Christstollen ist ein traditionneller deutscher Weihnachtskuchen, der auch seine Geschichte hat, die man unten auf einem link finden kann. Ich kenne sie nicht auswendig, habe auch eben erst nachgesehen. Man stellt den Stollen zum Nachmittags- Kaffee und Kuchen auf den Tisch, nicht als Nachtisch direkt nach dem Essen, denn er ist trocken, trotz der Rosinen und anderen Früchte drinnen.

Rezepte auf deutsch :





http://www.chefkoch.de/rs/s0/christstollen/Rezepte.html





http://www.daskochrezept.de/christstollen/





http://www.weihnachtsseite.de/christstollen.html

jeudi 17 novembre 2011

Orangensorbets für Diabetiker (gefrorene Orangen)

Orangensorbets für Diabetiker

Ein Rezept, das man mir im Krankenhaus gegeben hat.

Zutaten für 4 Personen:






  • 4 Orangen


  • 1/2 Zitrone


  • 150g Quark (20 % Fett oder ganz mager)


  • Süsstoff (um Ihrem Geschmack entsprechend zu süßen)




Zubereitung:




Einen "Deckel" auf den 4 Orangen abschneiden, um das Fruchtfleisch zu entnehmen, und es rasch in kleine Stücke zu schneiden oder mit dem Mixer kleinzuhacken, was noch besser ist. Saft von 1/2 Zitrone und Süßstoff hinzufügen. Den Quark schlagen und es mit der vorigen Vorbereitung vermischen. In die ausgehöhlte Orangenschale füllen, im Gefrierfach oder in der Gefriertruhe erstarren lassen oder in einer Eismaschine zu Eis zu machen.





Die Orangen können durch Zitronen, Grapefruits, Birnen, Erdbeeren, Ananas ersetzt werden. In diesem Fall benutzt man eine andere Schale, um es auf Eis zu legen, Eis werden zu lassen.

vendredi 11 novembre 2011

Le 11 novembre en Allemagne

En Allemagne on commence le Carnaval le 11.11. à 11h 11


In Deutschland beginnt der Karneval am 11.11. um 11 Uhr 11.



http://de.wikipedia.org/wiki/11._November


http://www.webs4kids.at/4K_Kniffel/ElfterElfter/default.htm






Le chiffre 11 est le chiffre des "fous" (dans le sens fous du roi ou comiques) et le comité d'organisation est composé de 11 membres au bureau (conseil des 11 ou Elferrat). Les différentes guildes ou associations de carnaval se réunissent chacune de leur côté et préparent le carneval à venir.





Die Zahl 11 ist eine närrische Zahl und das Organisationskomittee besteht aus 11 Mitgliedern, dem Elferrat, die den folgenden Karneval organisieren, was ihren Narrenverein betrifft, denn es gibt viele verschiedene Narrenvereine.


In Germany the Carnival season is considered to be the "fifth season of the year", starting on November 11 at exactly 11:11 a.m. (German: am elften elften um elf Uhr elf). The comittee ("Elferrat" = council of the 11) is preparing the Carnival of the coming year.



http://en.wikipedia.org/wiki/Carnival_in_Germany,_Switzerland_and_Austria




LA SAINT MARTIN ou/oder MARTINSTAG


C'est aussi la tradition "Martinstag", le jour de St Martin, Martin's day.


Heute ist auch Martinstag.

http://de.wikipedia.org/wiki/Martinstag

http://www.allemand.ac-versailles.fr/spip.php?article93



On explique aux enfants les traditions de la St Martin et du défilé qu'on fait à cette occasion avec les lanternes fabriquées à la maison.

Hier erklärt man den Kindern woher der Martinstag, ein alter Brauch, stammt.

http://mausideutsch.voila.net/martinstag.html

Laternen basteln, fabrication des lanternes, how to make lanterns :

http://www.kidsweb.de/basteln/laterne.htm

http://www.medienwerkstatt-online.de/lws_wissen/vorlagen/showcard.php?id=4305

Und man singt das Laternenlied, das man im Kindergarten oder in der Schule gelernt hat,


et on chante la chanson apprise en maternelle ou à l'école primaire, they are singing the "lantern song" learned at the school :





"Laterne, Laterne, Sonne, Mond und Sterne,


Brenne auf mein Licht, brenne auf mein Licht,


nur meine liebe Lanterne nicht"


http://www.youtube.com/watch?v=4HnJfYnPgVI

http://www.youtube.com/watch?v=j4rj5OsJNF8&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=L9W9v0Gs8Ck&feature=related

http://www.martin-von-tours.de/lieder/laterne_laterne.html

"Ich gehe mit meiner Laterne und meine Laterne mit mir"

http://www.youtube.com/watch?v=YT8N4nksUrY&feature=related

Sankt Martinslied :
http://www.youtube.com/watch?v=RTtp-mpcvKA&feature=related

Und man kann einen Weckmann oder Klausemann mit Rosinen backen, et on peut faire un "Weckmann", un bonhomme de brioche avec des raisins, You can make a little man or St Nicholas of brioche with grapes.


une recette en allemand, ein Rezept auf deutsch, a recipe in german :


http://www.labbe.de/zzzebra/index.asp?themaid=237&titelid=1207

voici une recette en français qui y ressemble, recette alsacienne :
http://www.marmiton.org/recettes/recette_manalas-ou-mannele-alsace_13205.aspx

You can translate here - Hier ein link, um leicht übersetzen zu können - Voici un lien pour traduire facilement :
http://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=FR

Brioche, en trois langues

Les recettes de cuisine rapprochent les peuples, on n'a qu'à regarder qu'on a les mêmes recettes en commun, on les trouve en plusieurs langues. Cela permet aussi de réviser un peu les autres langues au passage.




La Brioche vendéenne, Hefezopf, Challah bread :

Voilà en allemand (hier auf deutsch, here in german) :

http://www.youtube.com/watch?v=MyayxHkqPjg



Zutaten Grundrezept (aus meinem Kochbuch) :



1/8 l Milch, 30g Hefe, 75 g Zucker, 500g Mehl, 100g Butter oder Margarine, 2 Eier (+ eventuell ein Eigelb, 1 geriebene Zitronenschale) 1 Teelöffel Salz. Backzeit ca 70 Minuten bei 180 °C



Ingrédients Recette de base (selon mon livre de cuisine) :



1/8 l de lait, 30g de levure boulangère fraîche, 75g de sucre, 500g de farine, 100 g de beurre ou de margarine, 2 oeufs (+ éventuellement un jaune d'oeuf et le zeste d'un citron) et 1 cuillère à café de sel. Cuisson environ 70 Minutes à 180 °C, recette de base qu'on peut modifier à sa convenance.


Ingredients :


1/8 l of milk, 30g of yeast molds fresh, 75g of sugar, 500g of flour, 100 g of butter or margarine, 2 eggs (+ possibly an egg yolk and the zest of a lemon) and 1 coffee spoon of salt. Cooking approximately 70 minutes in 180 °C, recipe that you can modify at your convenience.



voilà en anglais (auf englisch, in english) :


http://www.youtube.com/watch?v=xsCIVDjtR7U&feature=related


et en français (auf französisch, in french) :

brioche tressée
http://www.youtube.com/watch?v=X2VXDMcyqI4&feature=related

brioche facile à faire
http://www.marmiton.org/pratique/techniques-culinaires-video-cuisine_pate-a-brioche.aspx

mercredi 9 novembre 2011

SCHOKOLADEPLÄTZCHEN

Hier ein einfaches und billiges Backrezept für Plätzchen.

SCHOKOLADEPLÄTZCHEN


  • 170g feiner Zucker

  • 70g Schokoladepulver oder Kakao

  • 2 Eier

  • 80g gemahlene Mandeln

  • 300g Mehl

  • 50g zerlassene Butter

  • 1 Päckchen Vanillezucker

  • 1 Päckchen Backpulver


Alles vermischen, den Teig mehrere Stunden lang ruhen lassen, Plätzchen ausstechen, mit Milch bestreichen und Zucker bestreuen und auf einem Blech bei guter Hitze (Thermostat 7 oder 200 °C) ungefähr 10 Minuten backen.